Лариса Масенко: Офіційна двомовність не об’єднує країну, а сприяє її розпаду (ФОТО)

Опубліковано . в Культура

Кількість переглядів - 2614


Сьогодні 18 червня, в Кіровоград з подвійною місією завітала Лариса Терентіївна Масенко, видатний соціолінгвіст, український мовознавець, доктор філологічних наук, професор, академік АН ВШ України.
Приводом для її візиту в наше місто стало відкриття в обласному художньому музеї виставки творів її покійного чоловіка, видатного художника А.В. Німенка. Захід був приурочений 90-річчю з дня народження митця.

Лариса Терентіївна взяла участь у відкритті виставки, а також на прохання музейників погодилась дати кіровоградцям відкриту публічну лекцію на тему: «ВІД МОВНОГО МАЙДАНУ ДО РЕВОЛЮЦІЇ ГІДНОСТІ» .
Зала в якій проходив захід була переповнена. Послухати культового науковця прийшли викладачі і студенти КДПУ ім. В.Винниченка, громадські діячі, інтелігенція міста, представники міської влади.

Пані Лариса розпочала свій виступ з пояснення теми лекції. На її переконання, саме з протестів спровокованих прийняттям скандального мовного закону Ківалова-Колісніченка і бере свій початок Майдан 2013-2014 рр. Саме активісти мовного Майдану стали ядром Революції Гідності. Однак після перемоги української революції ми не спостерігаємо повороту до розвитку всього українського, на що сподівались романтики-революціонери. Натомість зараз ми фіксуємо активізацію ряду досить тривожних чинників, що підривають позиції української мови і в подальшому можуть спричинити її повне зникнення.

Сьогодні багато від кого можна почути, що питання мови тепер не на часі, в країні війна. Цитуючи Оксану Забужко, Лариса Терентіївна запевняє, що війна саме й стала наслідком відсутності продуманої і послідовної державної мовної політики протягом всіх років незалежності.

Нині фізично окуповані Росією території Криму і Донбасу, вже давно були здані під мовну і культурну окупацію. Там відверто і відкрито поширювались антиукраїнські ідеї, послідовно відбувалось витіснення української мови з усіх сфер життя.

Спростовуючи, масово нав’язуваний міф про природність і навіть гармонійність стану двомовності, що реально зараз склався в Україні, Лариса Терентіївна зробила короткий екскурс в історію взаємин української мови і офіційної влади в ХХ столітті, коли знищувались цілі покоління творців української культури спочатку в 20-х, потім в 30-х роках і далі в 60-х -70-х. Це відбувалось паралельно з русифікацією, штучним наближенням української мови до російської, формуванням образу відсталої сільської української культури, не придатної для творення чогось високого.

Подібна культурно-мовна колонізація проводилась і в інших колишніх радянських країнах. Але вже в роки Незалежності кожна держава по-своєму сформувала підхід до мовної політики. І якщо Латвія сказала чітке «НІ» російській, почала активне відновлення національної мови, Білорусь сказала російській «ТАК» і повністю русифікувалась, то Україна досі говорить «Не знаю», що й дає простір для масових маніпуляцій на мовну тему. Протягом останнього року подібні маніпуляції вразили всю країну. Почали лунати гасла «Єдина країна – Единая старана», поширюватись думки про те, що не важливо якою мовою любити Україну і з нібито благими патріотичними мотивами стартувала нова хвиля русифікації. Ідея рівних прав для двох мов як ніколи набула сильних позицій і це зараз прийнято вважати позитивом, але будь-який соціолінгвіст вам скаже, що отака тотальна двомовність не є гармонізуючим і об’єднуючим фактором для суспільства, а навпаки загрожує або повним зникненням однієї з мов або остаточним розколом країни – запевняє пані Л.Масенко. – Зараз ми спостерігаємо в Україні стан нестійкої мовної рівноваги, але рано чи пізно шальки терезів схиляться в якийсь бік, така ситуація не триватиме довго. Найбільше шансів перемогти і остаточно витіснити конкуруючу мову має та, якою найчастіше послуговуються мас-медіа. З огляду на те, що вони в Україні більш як на 75 % російськомовні саме українська мова зараз під загрозою. А тому, на думку Лариси Терентіївни, займатись питанням мови і державної мовної політики є життєво важливим саме зараз.

Попри всі загрозливі процеси і прогнози науковець висловила впевненість в тому, що знищити українську культуру, якщо досі нікому не вдалось, той тепер не вдасться. Вона потужна і для нових поколінь, що виросли і сформувались в незалежній державі має дуже важливе значення.
Насамкінець свого виступу, видатний мовознавець сказала кілька слів і на тему надзвичайно актуальну для нашого міста. А саме про процес декомунізації і пов’язані з ним майбутні перейменування в українських містах. Лариса Терентіївна вивчила, перед приїздом в Кіровоград проблему з перейменуванням нашого міста. Чудово знайома з дискусією довкола повернення чи не повернення до так званої історичної назви Єлисаветград і так само слідкувала за висновками наукової топонімічної конференції, що нещодавно проходила в нашому місті. Вона підтримала колег науковців в тому, що повернення до назви Єлисаветград на даному етапі не є прийнятним і погодилась з тим, що з усіх варіантів, що зараз обговорюються саме назва Інгульськ є найбільш оптимальною.

Олена Горобець, фото автора

Сподобалася стаття?
Поділитися:

Коментарі  

 
+4 # Віктор 21.06.2015, 13:46
Адмін,видаліть московську гидоту "євроукр", щоб і не смерділо.
Цитата
 
 
-9 # євроукр 20.06.2015, 22:03
то навіщо тоді польсько-австрі йській суржик ? розмовляймо тільки російською ,бо ми славяни
Цитата
 
Loading...

Додати коментар

Коментатори, які допускатимуть у своїх коментарях образи щодо інших учасників дискусії, будуть забанені модератором без додаткових попереджень та пояснень. Також дані про таких користувачів можуть бути передані до МВС, якщо від органів внутрішніх справ надійшов відповідний запит.

У коментарі заборонено додавати лінки та рекламні повідомлення

Захисний код
Оновити