У Кіровограді “Заповіт” Шевченка прочитають в перекладі на інші мови
26 листопада о 14.30 у відділі обслуговування користувачів (ІІІ поверх) ОУНБ ім.Д.Чижевського вучатиме шевченківський “Заповіт” мовою оригіналу, а також англійською, німецькою, польською, французькою, гагаузькою, азербайджанською та багатьма іншими мовами світу почують гості . Серед читців – маститі й молоді таланти, освітяни, студентська й учнівська молодь.
Творча палітра Тараса Шевченка стала об’єктом зацікавлень, філологічних досліджень і кіровоградських науковців – Григорія Клочека, Оксани Гольник, Олександри Цепи, Надії Гармазій та багатьох інших. Своє бачення періоду Шевченківського “Заповіту”, його ментального й духовного змісту на читаннях розкриє кандидат філологічних наук, доцент кафедри української літератури Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка Оксана Олександрівна Гольник. Не менш захоплюючою буде й розповідь науковця, поетеси Надії Сергіївни Чистакової (Гармазій). Вона проведе слухачів орбітами Шевченкіани Івана Дзюби.
Атмосферу літературних діалогів оживить і музичний камертон пісень на слова Кобзаря. До слова, згадуються спогади Варвари Рєпніної про митця: “Він був поет у всій широкості цього слова: він віршами своїми перемагав усіх, він вичавлював з очей тих, хто слухав його, сльози розчуленості і співчуття, він налагоджував душі на високий діапазон своєї захопленої ліри. Він обдарований був більше, ніж талантом. Йому даний був геній, і душа його – чутлива і добра – налагоджувала його цівницю на високе і святе”.
На зустріч запрошуємо всіх, кому дороге й близьке ім’я нашого Шевченка.